Category: музыка

Category was added automatically. Read all entries about "музыка".

мысли вслух

Стена (Pink Floyd The Wall, 1982)

Рассказывая про «Стену», говорят в основном про музыку: Pink Floyd прекрасны, да здравствует Pink Floyd. Но мне гораздо интереснее было посмотреть на то, что сделал с альбомом “Wall” Паркер, чем просто послушать знакомые песни.
Алан Паркер – идеальный режиссер для этого фильма уже хотя бы потому, что режиссер, который специализируется на остросоциальных темах, снял остросоциальную экранизацию остросоциального альбома. В предыдущем предложении много «острого», но это даже хорошо: для этого фильма – как раз. «Стена» - кинематографическая рок-опера в стилистике фильма ужасов, в которой поднимаются некомфортные темы: война, безотцовщина, оружие, полицейское насилие, давление системы образования, наркотики, фашизм, дискриминация… Паркер ещё не раз скажет об этом другими словами: через два года после «Стены» выйдет антивоенный фильм «Птаха», а потом антидискриминационный «Миссисипи в огне» – и так вплоть до «Жизни Девида Гейла» с его темой бунта против Системы. Но в «Стене» всё это сказано по-своему и неповторимо.
Воля к смерти и кровь, проходящая не белой нитью, но красной линией. Эротика и насилие – пугающая эротика и обольстительное насилие, соблазнительная эротика и отталкивающее насилие. Дети как символ будущего и дети внутри нас самих. Переплетение социального и личного, обид и страхов до полного взаимопроникновения. Разложение личности, которая всё равно не умирает, пока живо тело – и это самое страшное.
Зрителю не оставляют шансов остаться равнодушным. В ход идёт всё, даже бытовая брезгливость: в этом плане характерна сцена с водой из унитаза. А вот когда главный герой брился, я начала подозревать, что язык он себе тоже отрежет (привет «Полуночному экспрессу»), но нет, Паркер – гений: столько насилия в его фильмах – и ведь не повторяется!
С одной стороны, у «Стены» была конкретная целевая аудитория – определенное поколение, чьи отцы погибли во время войны во Вьетнаме, чьё детство и молодость пришлись на период хиппи, наркотиков и свободной любви. С другой стороны, «Стена» всё ещё актуальна: всё те же войны, даже страшнее, всё те же наркотики, даже тяжелее, всё то же государственное и социальное насилие, даже более массовое, всё те же антисемитизм, расизм и дискриминация, потому что стены порождают ненависть к тем, кто за стеной , а этих стен много: личных и общих. По большему счету, ничего не меняется. «Стену» всё ещё смотрят те, кто уже готов воспринимать то, что снял Паркер, и то, о чем спели Pink Floyd. Те, кто не готов, не смотрят или выключают после первых минут просмотра: жестоко, скучно, бессмысленно. И я даже не скажу, что кого-то осуждаю или не понимаю: главный герой кричит от боли, когда его стены ломают. Посоветовать кому-то взять себя за шкирку и макнуть голову в эту боль и кровь – это неоправданная жестокость. Но если вы морально готовы, не проходите мимо: фильм – не просто классика. Это – явление в мире кино.
Ну, и не могу не сказать: рисованная часть изумительная, бьёт наповал. Она сама по себе стоит того, чтобы смотреть «Стену» целиком.

Я никогда не была фанатом Pink Floyd, но мне нравится то, что Паркер делает с фильмами и во что их превращает. Его стараниями «Стена» - это гораздо больше, чем “another brick in the wall”.

мысли вслух

Багси Мэлоун (Bugsy Malone, 1976)

«Слушайте, я не хочу слышать детского писка в песнях», - заявил режиссер композитору. Тот согласился и решил вопрос радикально: все дети запели голосами взрослых. Режиссеру же кассета пришла тогда, когда менять что-либо было уже поздно. Так создавалась музыка для пародийного гангстерского мюзикла «Багси Мэлоун».
Оценили жанр, да? Я когда увидела, поняла, что нет, смотреть это не буду ни за что. Когда же прочитала в описании, что все роли играют дети и подростки, а все выстрелы производятся кремом, подумала: не в этой жизни. Столько прекрасных фильмов, а я буду смотреть про стрельбу кремом. «Большие гонки» с их легендарным боем тортами я видела, хватит уже.
Опытным путем проверено: если я сказала «ни за что», значит, обязательно сделаю. Назло себе.
Тем более, фильм собрал неплохой урожай. 5 премий Британской киноакадемии (женская роль второго плана, сценарий, работа художника-постановщика, саундтрек, новичок), номинации «Оскар», «Золотой глобус», премию «Сатурн» и «Золотую пальмовую ветвь» Каннского кинофестиваля.
Это обнадежило. Увы, не всем надеждам суждено сбыться.
Настроение, конечно, создается. Милые детки, позитивное окончание, изумительные саундтреки – теперь я действительно хочу посмотреть музыкальные «Стену» и «Эвиту» Паркера. Кажется, там будет, чему порадоваться.
Теперь о грустном. Да, детки милые и очаровательные, и я понимаю, что заставить детей сыграть подобное – чертовски сложно. Ну, вот заставили, уговорили, те сыграли. А смысл?
Непосредственные, но очень неловкие – и даже Джоди Фостер, сыгравшая в том же году в «Таксисте» (в очень похожем образе) выглядит слабее на фоне этого «актерского состава». Впрочем, в актеры практически никто из детей и не пробился: кроме Фостер, успешная карьера сложилась у Декстера Флетчера с его эпизодической ролью в фильме, а Скотт Байо (Багси Мэлоун) засветился в основном в сериалах.
Аргумент в защиту фильма «можно смотреть с детьми» не срабатывает: можно смотреть, а можно не смотреть. Ничего не потеряете.
Тем не менее, в «Багси Мэлоун» есть, конечно, определенный стиль, несколько удачных шуток, хорошее настроение и отличные саундтреки (мои фавориты – “Down and Out” и “Tomorrow”).


В целом же, ощущение, будто побывала на детском утреннике: на таких мероприятиях можно действительно хорошо провести время, если болеешь за своих, в остальных же случаях утомляет страшно, как бы хорошо ни были поставлены номера. Ну, разве что Вы всегда умиляетесь детям и котикам – тогда «Багси Мэлоун» снят для Вас.

мысли вслух

(no subject)

Старость подкралась внезапно: ещё в июле мне всего 23, а в августе я уже качаю диск Ирины Аллегровой. Вспомнила, что в детстве громче, чем её песни, я орала только “Комбат-батяня, батяня-комбат, ты сердце не прятал за спины ребят”. Кстати, это хорошо объясняет, почему выросло то, что выросло.
Пою “Хулиган с зелеными глазами, хулиган – тяжелый, как рояль”, болтаю ногами, смеюсь.
Где там санитары, пусть едут, с ними я тоже спою.
Но всё так внезапно, знаете: “я-то, дура, всегда счита-а-ала, что так бывает лишь у други-и-их”.
А расскажите,  что вы поёте, когда думаете, что вас никто не слышит?

мысли вслух

Tri Martolod

Вы наверняка всё это уже знаете и слышали, но у меня тут музыкальная пауза, так что делюсь прекрасным.
Есть хорошая бретонская народная песня “Tri martolod”, то есть “Три моряка”. В общем, всё банально: сначала – о море, потом – о любви. Но какая мелодия, Боже мой!
Первым её записал Алан Стивелл. Отчаянно люблю это исполнение. Изумительно.



Потом песню перепел каждый, кому было не лень. Ну, и те, кто метил в соответствующую целевую аудиторию.
Вот несколько интерпретаций.
Tri Yann “Tri Martolod”. Мне кажется, эти французы сделали то же, что делают все и всегда с народными песнями: свели её к застольной. Определенно не мой любимый вариант.


Eluveitie “Inis Mona”. Судя по этой песне, моряки сначала захлебнулись, а потом их долго и упорно любила группа некрофилов. Что, впрочем, тоже имеет отношение к морю и любви, так что делюсь от всего сердца.



Nolwenn Leroy “Tri Martolod”. Неплохой вариант. Не выходящий за рамки поп-музыки, но неплохой.


Ну, и напоследок: Хелависа вместе с группой “Начало века” в 2008 г. записали на мелодию “Tri martolod” сингл “Тебя ждала”. Песня другая и о другом, но с музыкой они, по-моему, справились.



книги

Немного книжного настроения

Меня не вычислить невозможно, и я себя узнаю на раз: косая челка, напев дорожный, привычка маяться до утра, дурное чувство осколков чести, простая дружба, слепая страсть; я тот, кто злобно толкает крестик, я та, что не боится упасть. Я д’Артаньян на ужасной кляче, я Маргарита с пучком мимоз; мне, Майлзу, чуточку бы удачи, чтоб Роберт Джордан успел на мост; я – несомненный ответ для мира, на счастье добрым, на злость врагу; и если слышен рог Боромира, то жди, мой друг, я уже бегу.
Когда я снова закрою книгу, я думаю: хорошо же им – конец несчастьям, конец интригам, печаль развеялась, словно дым. Конечно, я там под каждой строчкой, у Блада точно мои глаза; увы, но правда известна точно: всю жизнь за книгой прожить нельзя. Хотя себя узнаю легко я, хотя гляжу с череды страниц – счастливых, пакостных, беспокойных! – не вечно могут шуршать они. Я умерла – но жую печенье, женилась... кто мне жениться даст?! В уютном вечере воскресенья не так печально на этот раз. Я знаю книги. Я знаю выход. Реальность просто перехитрить. Герои не прозябают тихо, они встают и идут к двери. Да, у бедра не сияет шпага. Да, у меня даже нет метлы. Но вот я делаю шаг за шагом и вижу, как небеса светлы.
И вот иду я себе по Риге, в шарфе и шапочке голубой, строкой громадной бессмертной книги, в которой медленно пишет Бог; иду, вдыхаю туман и дождик, ладони кутаю в рукава – и то, что здесь и смешно, и сложно, там, сверху, складывают в слова. И рядом тоже одни герои – спешат, смеются, сидят в кафе, летят абзацами ровным строем и дерзко пляшут в своей строфе, они себе же – идея, тема, аккорд финальный, сакральный смысл, и все несчастья бледны и немы, когда на сцену выходим мы. Мы дерзки, непобедимы точно – в страницах, писанных наяву.
Да, Бог когда-то поставит точку.
Подумает... и начнет главу. (c) capsolo

Взято здесь.
книги

Тим Уинтон "Музыка грязи"

Из аннотации:

Джорджи Ютленд под сорок, профессию медсестры и романтические мечты о родственной душе она променяла на тихую жизнь домохозяйки в рыбацком поселке на западном побережье Австралии. Ночи напролет, пока домашние спят, она сидит в Интернете и тихо спивается. Но внезапно в ее судьбу входит Лютер Фокс – браконьер, бывший музыкант, одинокая душа. Изгой.
Действие этого романа с подлинно приключенческим сюжетом разворачивается на фоне удивительных пейзажей Австралии, жесткий реалистический стиль автора удачно подчеркивает драматизм повествования.
Роман австралийского писателя Тима Уинтона (р. 1960) «Музыка грязи» в 2002 году вошел в шортлист Букеровской премии.

Тим Уинтон – известный австралийский писатель, но на русский язык переводили, кажется, только его «Музыку грязи», которая в 2002 г. вошла в шорт-лист Букеровской премии.
Очень точное название для романа. После прочтения остается ощущение, что вас вываляли в грязи. А музыка… Что музыка? Не всё ли равно, в каком ритме вас пинали по болоту – под регтайм или под Леди Гагу.
Я могу понять, почему книга получила ряд премий. В конце концов, это очень атмосферное произведение. Утрированный мужской мир, где любой исход жесток и примитивен. И очень, очень грязные секс и смерть. Без описания извращений, без сотни посвященных этому страниц, без ссылок на де Сада – просто грязные. Не знаю, может, это такое проявление крайнего реализма в литературе. Боюсь, я не оценила.
Кроме того, я определенно узнала об Австралии больше, чем хотела. Думаю, если бы все романы о других странах были написаны в таком стиле, за границу люди выезжали бы только за очень большие деньги или от крайней безнадежности.
От романа остается единственное впечатление: мы все умрем, и смерть эта будет противна и бессмысленна, как и всё, что ей предшествовало. Не то чтобы ради этого откровения стоило тратить время.
Даже не знаю, кому может понравиться. Для суровых и бескомпромиссных морских волков (если они читают книги) в романе слишком много экспериментов с формой – особенно в диалогах. Для нежных трепетных барышень (если они читают книги) – слишком много натурализма. Для всех остальных – экспериментальность и натурализм смешаны в странных пропорциях, и послевкусие не радует.
Впрочем, в Интернете встречаются вполне положительные отзывы. Может, у кого-то просто лучше развит навык «как увидеть в грязи небо». Даже не знаю, завидовать или сочувствовать.

мысли вслух

О Лукреции, Тристане из "Собаки на сене" и проблемах мужчин

Тристан Лопе де Веги так схож с Лукрецием в его “О природе вещей”, что это почти смешно. 18 веков разницы не оказали слишком сильного влияния на идею необходимости “…влаги запас извергать накопившейся в тело любое, а не хранить для любви единственной, нас охватившей, тем обрекая себя на заботу и верную муку”. Только в “Собаке на сене” Тристан свои убеждения объяснял, помнится, неудачей в любви, а о Лукреции говорится в ином тоне: эпикуреизм, принцип меры. Чем ближе к нашему лучшему из времен, тем сложнее объяснить здоровый цинизм философией или убеждением. Теперь у каждого претендующего на звание циника непременно в анамнезе должна быть грустная история. Это огорчает, честно.

Черная кажется им "медуницей", грязнуха -"простушкой".
Коль сероглаза она, то - "Паллада сама", а худая -

"Козочка". Карлица то - "грациозная крошечка", "искра";
Дылду они назовут "величавой", "достоинства полной";
"Мило щебечет" заика для них, а немая - "стыдлива";
Та, что несносно трещит беспрестанно, - "огонь настоящий";
"Неги изящной полна" тщедушная им и больная;
Самая "сладость" для них, кто кашляет в смертной чахотке;
Туша грудастая им "Церера, кормящая Вакха";
Если курноса - "Силена", губаста - "лобзания сладость".

Лукреций “О природе вещей”

Сразу вспоминается песня Тристана из советского фильма:

Все это так - архитектура.
Вас от недуга излечу,

Вы мне доверьтесь, как врачу,
Поможет вам моя микстура.

На девиц глядите с нужной точки,
Наливайте из медовой бочки,

Только дегтю добавляйте к меду.
Вникнуть попрошу в мою методу:

Если вы на женщин слишком падки,
В прелестях ищите недостатки.

Станет сразу все намного проще:
Девушка стройна, мы скажем: мощи!

Умницу мы наречем уродкой,
Добрую объявим сумасбродкой.

Ласковая - стало быть, липучка,
Держит себя строго - значит, злючка.

Назовем кокетливую шлюхой,
Скажем про веселую - под мухой.

Пухленькая - скоро лопнет с жиру,
Щедрую перекрестим в транжиру.

Ну, а бережлива? - Окрестим в сквалыгу!
Если маленькая? - Ростом с фигу!

Если рослая? - Тогда верзила!

Через день, глядишь,
Через день, глядишь,
Через день, глядишь,
Любовь остыла.

Автор текста песни – Михаил Донской. Он известный переводчик французской и испанской поэзии и драматургии. Если верить Википедии, он переводил Реньяра, Руиса.
Судя по песням к фильму, он действительно тонко чувствовал не только эпоху, о которой писал, но и автора. Именно поэтому этот Тристан, предлагающий способ “лечения” от любви, именно тот, который в оригинальном произведении советовал “истребить воображение <…> вспоминая недостатки, не прелести”.
В первом веке до нашей эры Лукреция возмущало обратное:

“…Но, и запутавшись в них, ты все-таки мог бы избегнуть
Зла, если сам ты себе поперек не стоял бы дороги,
Не замечая совсем пороков души или тела
И недостатков у той, которой желаешь и жаждешь”.

Но это все о том же.
А веду я к тому, что тот, кто сказал, что воображение в любви – привилегия женщины, перечитал Вербера или иных современных “знатоков искусства любви”.
Ну и ближе к выводу: красота в глазах смотрящего. Правда мой испорченный образованием ум продолжает синонимический ряд “кому и кобыла невеста”, но это уже о грустном, а мне хочется этот пост закончить на иной ноте.
Любите мужчин. Видите, как мучаются.

мир вокруг

iPod как способ влюбиться

Подарив мне iPod, мужчина моей жизни поставил меня перед не слишком легкой дилеммой.
С одной стороны, я практически каждый день хожу пешком к метро минут 25 по не особенно оживленным улицам. Точнее, по совсем тихим улочкам, где слушать плеер – самое милое дело, так как если в транспорте я еще умудряюсь читать, то на ходу – лишь в случае крайней необходимости.
С другой стороны, эти 25 минут, особенно первые, утренние, для меня сугубо личное время, посвященное созерцанию и рефлексиям. Заполнить его просто музыкой, даже очень хорошей, мне на каком-то очень личном уровне кажется кощунством.
Я честно записала на плеер 7 песен Мельницы, тяжело повздыхала, признавая несовершенство мира и сложность стоящей передо мной дилеммы – и скачала курс лекций по античной философии. Лекции читает в МГУ Бугай Дмитрий Владимирович. Кто-то из предприимчивых студентов записал лекции на диктофон – и выложил на торрентах.
И вот что я имею вам сказать. Человек, увлеченный тем, что он делает – это всегда прекрасно. Лекции интереснейшие, если у вас нет, конечно, стойкого неприятия лекций как формата получения знаний.
Но, знаете, у мужчины с таким голосом я бы даже лекции по ядерной физике слушала с удовольствием. Это тот самый тембр, от которого, как пишется в определенного типа литературе, в животе порхают бабочки. В общем, это тот самый тембр.
Слушаю с удовольствием почти физическим. Пожалуй, это идет немного в ущерб скорости чтения книг, но вы уж меня простите. Отказать себе в таком удовольствии – это выше моих сил.

книги

Колин Маккалоу "Леди из Миссалонги"

У Колин Маккалоу я читала “Прикосновение” и “Поющие в терновнике”. Вещи между собой, без сомнения, похожие гораздо больше, чем каждая из них по сравнению с “Леди из Миссалонги”.  Причем все эти произведения – разных периодов. “Поющие в терновнике” – 1977 г., “Леди из Миссалонги” – 1987 г., а “Прикосновение” – 2003 г.

“Леди из Миссалонги” – наивная сказка для взрослых девочек. Очень добрая, очень безыскусная, очень предсказуемая история с ровным текстом.

Местами – про любовь, в основном – про чудеса. И мистика здесь почти ни при чем.

Все-таки у Маккалоу есть удивительный талант превращать банальные любовные истории в нечто большее.

Для читавших “Поющие в терновнике”: эта книга намного добрее, мягче и наивнее.

“- Ах, мне так надоели пирожные с кремом и булочки со спаржей! – воскликнула она, ослепляя своей улыбкой хозяек. – Вы это очень правильно сделали. И очень продуманно! Эти маленькие печенья просто восхитительны и гораздо лучше для моего пищеварения! Большинство байроновских дам готовы утопить вас в море джема и крема, а отказаться, сами понимаете, невозможно, не обидев хозяев.

- Какой приятный человек, – похвалила Друсилла, после того как Юна ушла.

- Восхитительный, – согласилась Октавия.

- Пусть снова заходит, – разрешила Друсилла, обращаясь к Мисси.

- В любое время, – сказала Октавия. Автором печенья была она”.

Эдакая Джейн Остин ХХ ст.

И еще: камень в огород переводчика.

“Все это перемешалось с трескучими песнями сорок, радостными трелями крошечных fan-tails…”

Впервые вижу, чтобы просто не перевели слово. Обычно переводят все – пусть неудачно, но все же.

Хотя я сама теряюсь с этим переводом. По-моему, это веерохвостка.

Есть еще варианты?